کانال تلگرام وبسایت ترجمان از معدود کانالهایی است که هر چند روز یکبار چک میکنم.
در فضای قحطیزدهی محتوای اصیل فارسی و ترجمههای ناقص اکثر وبسایتها، گروه ترجمان ترجمههای مطلوبی ارائه میدهد و سلیقهی قابل قبولی هم در انتخاب مطالب دارند. البته هر از گاهی مزخرفات اسلاوی ژیژک را هم ترجمه میکنند، ولی خوشبختانه غنای دیگر مقالهها باعث نادیده گرفتن ژیژک میشود!
مثلاً چند روز پیش مقالهی زیبایی از درباره تنهایی منتشر کردهاند که خواندن آن خالی از لطف نیست:
“نکتهای هولناک، ولی شایانتأمل: شاید بدون تنهایی، همۀ عناصر شخصیتساز ما، یعنی همۀ چیزهایی که دوست داریم، بدمان میآید و به آنها میل یا امید داریم، عصارۀ احساسات دیگران شوند. شاید منشور کمرمقی برای بازتاب نور کسانی شویم که خطرِ رفتن به عمق وجودشان را پذیرا شدهاند. اگر خطر تنهایی را به جان نخریم، چه میشود؟ در مقایسه با تنهایی، با همۀ خطرها و ایراداتش، ازدستدادن هویت، بهمراتب هولناکتر است. چون اگر خودمان نباشیم، از ما چه میماند؟
اغلب به تنهایی و قابلیت ویرانگرش فکر میکنم؛ اما به این هم میاندیشم که میتواند فضایی برای دروننگری باشد که سخت به دست میآید: نوعی حکمت، نوعی هیجان و عاطفۀ برتر که به سایر عواطف رنگوبو میدهد. مهمتر آنکه اکنون میدانم اگر میل به مواجهه با تنهایی نداشته باشیم، آزادیمان را واگذار میکنیم.“
همچنین نسخه صوتی سخنرانی دیوید فاستر والاس به مناسبتِ فارغالتحصیلی دانشجویانِ کالج کنیون از دیگر پست های فوق العاده ترجمان است. پیشنهاد میکنم حتماً آن را گوش کنید.
یک پاسخ
به نظرم عمل متفاوت ترجمان غیر از گفتن تعداد کلمات مقاله گفتن مدت زمان مطالعه است . جالب بوده برام که اگر خودم به روال معمولی بخوام بخونم شاید بیشتر طول بدم اما اون میگه زمان مطالعه 27 دقیقه .. زودتر پیش میرم 🙂