پل والری دربارهی ویکتور هوگو میگوید «هیچ کلمهیی در زبان فرانسه نیست که در نوشتههای هوگو به کار نرفته باشد.» مقصود والری زبانآور بودن هوگو و تسلط ویژهاش به دنیای کلام است.
همیشه این وسوسه با من هست که یکی از لغتنامههای فارسی را بردارم و با همهی کلماتش هر طور شده حداقل یک جمله بنویسم؛ نه برای ویکتور هوگو شدن، برای اینکه چنین تمرینی برنامهی تمرینی منظمی ایجاد میکند؛ میدانی باید از الف تا ی واژهنامه را بهترتیب در نوشتههایت بیاوری.
فرض کنید لغتنامه کافهیی است که واژگان در آن لمیدهاند و خوشوبش میکنند، ما هر روز برای سلامعلیک با این کلمات سری به کافه میزنیم و با چند تا از واژههای آشنا و ناآشنا در گوشهی مینشینیم و چای مینوشیم و گپ میزنیم.
هدفْ برخورد متفاوت با کلمات است.
یک پاسخ
🌱