رابطۀ جالب فونت و نویسندگی
دانلد آ.نورمن در کتاب درجهیک «طراحی حسی» به این موضوع اشاره میکند که ارتباط احساسی ما با چیزها بیشازحدی است که تصور میکنیم و صرف کاربردی بودن اشیا برای استفادۀ ما از آنها کافی نیست…
دانلد آ.نورمن در کتاب درجهیک «طراحی حسی» به این موضوع اشاره میکند که ارتباط احساسی ما با چیزها بیشازحدی است که تصور میکنیم و صرف کاربردی بودن اشیا برای استفادۀ ما از آنها کافی نیست…
کودک بیشفعال از فعالیت بدنی غیرمعمول و بسیار بالا برخوردار است؛ و بیش فعال محتوایی از فعالیت ذهنی غیرمعمول و بسیار بالا…
گاهی دستاورد هزاران کلمه نوشتن فقط یک جمله خوب و قابل و انتشار است و چه باک، همان یک جملۀ ارزشش را دارد که خودت را به آبوآتش بزنی. اصلاً کار نویسندۀ صیقل زدن افکار خامی است که روی کاغذ آورده…
به گمانم تسلط کامل به یک زبان خارجی مهمترین مهارت یک مترجم نیست، یا به عبارتی اشراف به زبان مبدأ شرط لازم ترجمۀ خوب هست، ولی کافی نیست…
میدانم که بعدِ آشنایی با چخوف آدم دیگری شدم. آدمی که از فهمید نوشتن داستانهای معمولیِ آدمهای معمولی، دشوارترین اما عمیقترین نوع داستاننویسی است…
چند وقت پیش یکی از دوستانم پرسید: «خب من هم ایدههایم را توی دفترچه یادداشت میکنم؛ اما تلنبار کردن دفترچه روی دفترچه چه فایدهای دارد، چگونه و با چه سازوکاری دفترچهها را بازبینی کنم به سمت عملی کردن ایدههایم گام بردارم…»
نویسندهها هم مثل بقیه از ملال رنج میبرند و چهبهتر که اگر سودای خریددرمانی را در سر دارند چیزهایی را بخرند که حس و حال تازهای را هم به نوشتنشان بدهد…
در ادامه لینک مطالب اصلی مدرسه نویسندگی در هفتۀ گذشته را برایتان میگذارم تا اگر دوست داشتید نگاهی به آنها بیندازید، نظرات شما مایۀ دلگرمن است…
اگر میخواهی معلم و نویسندۀ خوبی باشی تمثیل را یاد بگیر. جان لاک میگوید: هیچچیز به لطافت «تمثیل» بر ژرفنای ذهن آدمی تأثیرگذار نیست…
هنوز گوشی موبایلی را که در 16 سالگی با آن پیامکهای عاشقانه ردوبدل میکردم دارم؛ همینطور هفت هشت موبایل دیگر که به خاطر چند تا پیامکی که تویشان داشتهام، هرگز دلم نیامده به دیگران واگذارشان کنم…